Перевод "the use" на русский
Произношение the use (зеюс) :
ðə jˈuːs
зеюс транскрипция – 30 результатов перевода
That's a capital offense.
You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter.
Who did this?
Это большое нарушение
Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи
Кто это сделал?
Скопировать
What's your name?
What's the use of her name?
What do they call you in bed?
Как тебя зовут?
А впрочем, какая разница.
Как к тебе обращаются в постели?
Скопировать
I need to be invisible and they give me a commando.
What's the use of it? We don't want to attack Von Krants's house.
Target 2.
Мне нужно быть невидимым, а они дают мне коммандос.
Какая от них может быть польза, мы не собираемся атаковать дом Фон Кранца.
Цель 2.
Скопировать
Cleverness against enemies?
- The use of weapons?
- The Klingon speaks the truth, Akaar.
Уму против врагов?
- Как использовать оружие?
- Клингон говорит правду, Акаар.
Скопировать
Where's my scrapbook?
- What's the use?
- Your mother's right, Jane.
Посмотрим.
Где мой альбом?
- В чем прок?
Скопировать
Earlier this year, perhaps around the end of January, this ronin named Motome Chijiiwa came calling, and the purpose of his visit was the same as yours.
He requested the use of our forecourt to dispatch himself with honor.
Is that right?
Ранее, в этом году... Возможно, ближе к концу января ронин по имени Мотоме Чиджива пришел в этот дворец с точно такой же целью.
Он попросил воспользоваться нашим двором, чтобы с честью умереть.
Это правда?
Скопировать
I don't want to work all day.
What would be the use of living?
No so fast. Maybe they are right.
К чему вкалывать целыми днями?
Так не воспользуешься жизнью.
Может, не стоит так стремительно, и кюре правы?
Скопировать
My legs... I can't feel them anymore.
What's the use for doctors... if patients come up with their own diagnosis?
I'm a cripple, like Lucas...
- Ноги, я ног не чувствую
- Ничего 40 лет работаю И всегда одно и тоже Пациент, который думает, что разбирается Лучше доктора
- Инвалид, как дон Лукас
Скопировать
This is most unexpected.
lately of incidents all across Edo in which ronin who don't deserve to call themselves samurai demand the
Surely you're not -
Это так неожиданно.
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями. Они стали угрожать совершить харакири прямо у ворот, но счастливо их покидали, получив несколько монет.
Но ты ведь не...
Скопировать
What is your reaction, Mr. Spock?
Well, I find it mildly interesting and somewhat nostalgic, if I understand the use of that word.
Nostalgic?
А вы что скажете, мистер Спок?
Я нахожу это умеренно интересным и в чем-то ностальгическим. Это напоминает танцы вулканских детей в яслях.
Ностальгическим?
Скопировать
In my opinion, Plasus' method of accomplishing delivery will not succeed.
have to violate Plasus' order of non-interference and win the confidence of the Troglyte leader with the
It may not be easy, Jim.
Полагаю, метод Плазуса по отысканию зенайта не сработает.
Если зенайт не будет доставлен в ближайшее время, мне придется нарушить приказ Плазуса о невмешательстве и завоевать доверие лидера троглитов, используя разумные аргументы.
Это может быть непросто, Джим.
Скопировать
Didn't you hear Fred say not to tell anybody and not to spend the money?
But what's the use of having it?
Hi, partners.
Дорогаяразве Фред не предупредил нас не говорить никому и не тратить деньги?
А зачем тогда их хранить?
Привет, партнёры.
Скопировать
To tell you the truth, Golde, he hardly tried.
But what's the use complaining?
Other women enjoy complaining.
Сказать по правде, Голда, не очень-то он и старался.
Но что жаловаться?
Многие женщины обожают жаловаться.
Скопировать
Not that it doesn't take courage to step in front of a cop's stick.
But writing petitions all the time... what's the use?
It didn't help the Rosenbergs much, did it?
Это не означает, что для того, чтобы стоять перед полицейской дубинкой, не нужна храбрость.
Но вот это постоянное написание петиций... - для чего это?
Розенбергам это не помогло, не так ли? [пытались передать СССР секрет бомбы]
Скопировать
Sieg Heil.
And now... we'll give you a formal demonstration of the use of a nightstick.
One, two, three.
Зиг Хайль
- А теперь... мы проделаем формальную демонстрацию использования ночной дубинки полицейского.
Раз, два, три.
Скопировать
- This I know, I know this
What's the use of all these pieces that they make in their millions? No no!
I know, I know...
— Это я знаю.
Все эти детали, которые мы клепаем миллионами?
Не, я знаю, знаю...
Скопировать
- No Imagine that one day, I met the engineer... I grabbed him by the neck and I said to him
What's the use of these devices?"
Tell me otherwise I'm going to kill you, to kill you!
Представляешь, однажды я встретил инженера, взял его за грудки и сказал:
"Какого черта мы производим на этом заводе.
Что все это значит?" — Сюда смотри, а то убью!
Скопировать
I am Thane of Cawdor.
suggestion whose horrid image doth unfix my hair and make my seated heart knock at my ribs against the
Present fears are less than horrible imaginings.
Я - Кавдорский тан.
Они не могут быть к добру, иначе я б раэве мог внушеньям уступать, которых ужас волосы мне дыбит и заставляет сердце в ребра бить?
Воображаемые страхи хуже действительных
Скопировать
Don't move...
What's the use of this meeting?
What's the use? It's a debate, right?
Стой здесь!
Ну и к чему эти профсоюзы?
Как к чему, что за вопрос?
Скопировать
What's the use of this meeting?
What's the use? It's a debate, right?
How do you make a living?
Ну и к чему эти профсоюзы?
Как к чему, что за вопрос?
Вот на что ты живёшь?
Скопировать
Well, the two ships are joined together by a sort of tunnel, you see, with two airlocks.
Well, then they equalise the pressure allowing the crew to move from one ship to the other without the
Otherwise, they'd have to get all kitted up and do a space walk.
Ну, два корабля соединяются вместе с помощью туннеля, между двумя воздушными люками.
Ну, потом они выравнивают давление, позволяя экипажу перемещаться от одного корабля к другому без использования скафандров.
Иначе им всем придется одеться и выйти на прогулку в космос.
Скопировать
I'll get out!
What's the use of going? You go!
Dottore Marcello!
Остановите!
Тогда зачем ехать?
Дотторе Марчелло? !
Скопировать
I was curious about the equipment which you are carrying.
That pistol... is restricted for the use of army personnel.
It can't be purchased or even owned... legally.
Я просто увидел вашу экипировку.
Эти пистолеты... выпускаются только для военных.
По закону их нельзя купить или даже владеть ими. - Вот как?
Скопировать
Ask him.
What's the use?
He's got his mysterious face on.
Спроси у него.
Что толку?
У него лицо таинственное.
Скопировать
We've got to conserve it.
- What's the use?
We'll never get out of this.
Мы должны сохранить его.
- Что толку?
Нам никогда не выбраться из этого.
Скопировать
Why don't you find a girl your own age?
What's the use? - Pardon? - I said, what's the use?
I don't have a quick comeback to that question.
- Я этого не слышал. - Мари Mакгуайр.
Она была чирлидершей в колледже.
Это было нечто! Светлые волосы, голубые глаза.
Скопировать
This centre is now in the hands of the Silurians.
They need the use of the generator.
Now, if you follow carefully the instructions I shall give you, your lives may be spared.
Этот центр - теперь в руках силурианцев.
Они нуждаются в использовании генератора.
Теперь, если Вы будете следовать инструкции, которую я вам дам, ваши жизни могут быть спасены.
Скопировать
How would you like that?
What's the use?
I'm finished.
Как тебе это?
Да толку-то?
Я все сказал.
Скопировать
I can't wait till we get them out of here.
What's the use of it?
If he called it means he needs me, and I'm going.
Я бы не хотела, чтоб ты уходил.
Что Итало от тебя нужно?
Раз он звонил, значит, я ему нужен. Я должен идти.
Скопировать
-Have you checked this?
-What's the use? There's nothing there.
Look, there's no point standing around moping just because the Monoids promised you something and then failed you.
Вы это проверили?
Какой толк?
Там ничего нет. Слушай, нет смысла стоять пригорюнившись только потому, что Моноиды вам что-то обещали, а потом бросили вас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the use (зеюс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the use для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зеюс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
